我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚。就进了传福音的腓利家,和他同住。他是那七个执事里的一个。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.

保罗既不听劝,我们便住口了,只说,愿主的旨意成就便是了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

过了几日,我们收拾行李上耶路撒冷去。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

喊叫说,以色列人来帮助,这就是在各处教训众人糟践我们百姓,和律法,并这地方的。他又带着希腊人进殿,污秽了这圣地。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.

到了台阶,众人挤得兄猛,兵丁只得将保罗抬起来。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

保罗说,我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人,求你准我对百姓说话。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.

城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.

66676869 共682条